外貿(mào)合同包括國際貨物買賣合同、成套設(shè)備進出口合同、包銷合同、委托代理合同、寄售合同、易貨貿(mào)易合同、補償貿(mào)易合同等形式。由于當(dāng)事人處于不同的國家,因此外貿(mào)合同與國內(nèi)貨物買賣合同相比,具有不同的特點:國際性、合同的標(biāo)的物是貨物、國際貨物買賣合同的貨物必須由一國境內(nèi)運往他國境內(nèi)、合規(guī)性。對于不能出差錯的合同翻譯,匯泉翻譯官有獨有的翻譯處理流程,能夠保證外貿(mào)合同翻譯的翻譯質(zhì)量得到保證:獨創(chuàng)“翻譯生產(chǎn)中心”模式,筆譯項目總共分為譯前、譯中、譯后三大部分以及13步33項翻譯工序,其中的“一譯二改三校四審”環(huán)節(jié),保證從翻譯到審校都有專人為外貿(mào)合同翻譯的質(zhì)量把關(guān),減少低級錯誤的發(fā)生。
外貿(mào)合同是各國經(jīng)營進出口業(yè)務(wù)的企業(yè)開展貨物交易最基本的手段。這種合同不僅關(guān)系到合同當(dāng)事人的利益,也關(guān)系到國家的利益以及國與國之間的關(guān)系,因此外貿(mào)合同具有重要的作用。如此重要的合同,承接此外貿(mào)合同翻譯的譯員也應(yīng)該是資深專業(yè)人士,才能將重要的合同一次性翻譯好。匯泉翻譯官有雄厚的人才儲備,在各行各業(yè)都有相關(guān)經(jīng)驗的翻譯精英,且這些翻譯精英已經(jīng)從事過多年的本行業(yè)事情,也承接過許多翻譯項目,對翻譯流程、翻譯時間控制十分熟悉。從中級翻譯、高級翻譯、專家級翻譯等,匯泉翻譯官有不同級別的譯員適配不同類型的翻譯項目,客戶可以根據(jù)外貿(mào)合同資料的重要性以及難度選擇不同的翻譯類型。
在合同的履行過程中,合同雙方當(dāng)事人都必須嚴(yán)格執(zhí)行合同條款,否則就是違反合同,即違約。當(dāng)違約造成損失或損害時,受損害方可依據(jù)相關(guān)適用法律提出索賠要求,違約方必須承擔(dān)造成的損失。這也要求,翻譯外貿(mào)合同時,盡量選擇有正規(guī)資質(zhì)的外貿(mào)合同翻譯公司,是質(zhì)量的保障,可以最大程度降低合同雙方理解錯原文意思的可能性。匯泉翻譯官獲得“中國質(zhì)量萬里行”中國優(yōu)秀企業(yè)數(shù)據(jù)庫”兩項榮譽證書,而且還是中國翻譯協(xié)會會員、中國翻譯協(xié)會特聘服務(wù)委員單位、中國翻譯協(xié)會理事,在多個層面都證明了本企業(yè)的翻譯能力、翻譯團隊的專業(yè)性,可以將外貿(mào)合同翻譯項目完成好。且對于合同翻譯的信息保密性,匯泉翻譯官的所有翻譯項目的涉及項目人員,均簽訂保密協(xié)議,匯泉翻譯在法律、管理、技術(shù)等多個領(lǐng)域均建立了完整的保密體系,已通過了信息安全管理體系的認(rèn)證并得到相關(guān)證書,在海內(nèi)外客戶中有優(yōu)秀的口碑。