近年來,中國互聯(lián)網(wǎng)文學產(chǎn)業(yè)的市場規(guī)模持續(xù)增長,網(wǎng)絡文學借助互聯(lián)網(wǎng)實現(xiàn)了更廣泛的傳播,在海外掀起了閱讀熱潮,海外讀者對中國網(wǎng)絡文學翻譯的需求持續(xù)增加。
在小編看來,中國網(wǎng)絡玄幻小說中存在很多讓外國讀者感到新鮮的中國文化元素,如“六道輪回”“五行三界”等。但由于中西方文化的差異,很多中國元素無法在英語中找到指稱意義和蘊含意義相對應的詞匯,因此在網(wǎng)絡小說的跨文化傳播中,翻譯者的譯介策略可謂是決定文化走出去最重要的一環(huán)。
與傳統(tǒng)翻譯不同,中國網(wǎng)絡文學翻譯的一個關鍵特征是翻譯者與讀者之間的密切互動。翻譯者與讀者之間依托互聯(lián)網(wǎng)實現(xiàn)互動,翻譯者可以依據(jù)讀者的反饋及時改善翻譯,甚至還能夠積極地討論所遇到的翻譯問題。
可以說,是互聯(lián)網(wǎng)的普及使人們改變了傳統(tǒng)的翻譯方式,因為在大數(shù)據(jù)時代,人們可以便捷、快速地獲取與翻譯相關的語言和文化知識,并且可以和網(wǎng)友一起討論交流。因此,互聯(lián)網(wǎng)使網(wǎng)絡文學翻譯的思維呈現(xiàn)多樣化和立體化,網(wǎng)絡文學翻譯的譯者也遍及世界各地。
為了滿足網(wǎng)絡文學翻譯的專業(yè)性要求,保證網(wǎng)絡文學翻譯能夠忠實于原文。匯泉翻譯官在業(yè)界首創(chuàng)“翻譯生產(chǎn)中心”服務模式,整合國內(nèi)外優(yōu)質網(wǎng)絡文學翻譯團隊,成立網(wǎng)絡文學翻譯定制小組。并且通過建立起專屬術語庫,在內(nèi)部儲存了上億條專業(yè)術語,使得公司名庫可以在翻譯詞匯、語句的過程中智能提醒,使得網(wǎng)絡文學資料翻譯的過程更加精準。如果您想要尋找高質量的網(wǎng)絡文學資料翻譯機構,歡迎咨詢匯泉翻譯官。
![](/themes/pc_cn/public/assets/images/17-c.png)