外貿合同是各國經營進出口業(yè)務的企業(yè)開展貨物交易最基本的手段。這種合同不僅關系到合同當事人的利益,也關系到國家的利益以及國與國之間的關系,因此外貿合同具有重要的作用。匯泉翻譯官已經在翻譯行業(yè)堅持了24年,翻譯總量已經超過了100億,日均筆譯產量能達到50萬字以上。匯泉翻譯官對于外貿合同翻譯,有專屬的外貿合同翻譯小隊,且通過不斷地改進、提升能力,制定了11項質量管理標準,緊抓質量,多年來是超三萬家行業(yè)知名龍頭企業(yè)的指定翻譯機構,是質量信譽雙保證的外貿合同翻譯服務商。
外貿合同明確規(guī)定了當事人各方的權利和義務,是聯(lián)系雙方的紐帶,對雙方具有相同的法律約束力。在合同的履行過程中,合同雙方當事人都必須嚴格執(zhí)行合同條款,否則就是違反合同,即違約。為了使合同雙方都能夠在有限時間內較好地理解合同原文,外貿合同翻譯是否能忠于原文,是否能翻譯得比較簡潔、清晰、易懂,是外貿合同翻譯的關鍵。匯泉翻譯官入選中國翻譯工作者協(xié)會翻譯服務委員會翻譯服務誠信單位,且有3項國家專利以及8大AI技術成果,在翻譯審校平臺這一塊的技術發(fā)展純熟。能夠將多種質檢工具整合到翻譯服務平臺,平臺的快速篩選以及快速批量替換功能在譯員翻譯時提供了很大的幫助,既提升了工作效率,還幫助譯員有效減少翻譯低級錯誤,最終保障了外貿合同翻譯的翻譯質量。
對于外貿合同翻譯項目,提前了解客戶的翻譯特性以及特色工作要求很重要。外貿合同翻譯項目是比較重要的翻譯項目。匯泉翻譯官能夠為客戶建立專屬的固定的外貿合同翻譯,并且為每個外貿合同翻譯項目都建立專屬的反饋溝通群。如果是分批提交的外貿合同翻譯稿件,假若客戶驗收一部分譯文認為譯文質量不達標,可以溝通修改,或者根據(jù)客戶要求更換團隊的外貿合同翻譯譯員。匯泉翻譯官的充足外貿合同翻譯人員儲備,可以給到外貿合同翻譯的客戶一個穩(wěn)定質量的承諾。