国产欧美视频一区二区三区,国产专区一线二线三线品牌东莞,日韩欧美视频在线精品网站,亚洲视频在线高清观看你懂得

<label id="trwb8"></label><address id="trwb8"><td id="trwb8"><tbody id="trwb8"></tbody></td></address><address id="trwb8"><strike id="trwb8"></strike></address>

    <b id="trwb8"></b>

    1. <object id="trwb8"><label id="trwb8"></label></object>
    2. <pre id="trwb8"></pre> <span id="trwb8"></span>
      • 電話咨詢
        020-87588999
        QQ咨詢
        微信咨詢
        TOP
        廣州翻譯公司講解法律翻譯的原則
        2022-04-19

        法律英語具有較強(qiáng)的學(xué)科交叉性,在不同國家中,法律條款都有明文規(guī)定,這也就意味著對于法律英語的翻譯應(yīng)當(dāng)尤為注意。匯泉翻譯官作為正規(guī)的翻譯公司,具備130多種語種的翻譯能力,能夠?yàn)樾枰煞g的公司提供專業(yè)的翻譯解決方案。

        ?

        image.png

        ?

        法律翻譯的基本原則主要有兩個(gè)方面,一是信息的對等,二是語體的選擇。很多法律術(shù)語只具有法律上的含義,具有單義性、準(zhǔn)確性和所表達(dá)概念的嚴(yán)格性。這類詞語不會(huì)出現(xiàn)一詞多義的現(xiàn)象。例如recidivism(累犯)、bigamy(重婚罪)、plaintiff(原告)等。這些詞只具有法律上的意義,表意精煉,可以有效防止誤解,大大提高了準(zhǔn)確性。


        image.png

        ?

        在翻譯時(shí),不能僅僅找到一個(gè)對應(yīng)的詞就以為是最終譯文,對于法律翻譯更應(yīng)謹(jǐn)慎。由于法律中所涉及的諸多概念在中國體制下的意義和內(nèi)涵與在英美法律體制下的不同,如果僅按照中文的字面義尋找對應(yīng),那么必然會(huì)讓閱讀法律譯文的外國人產(chǎn)生誤解,進(jìn)而造成嚴(yán)重?fù)p失。?

        ?

        image.png

        ?

        多年來,匯泉翻譯官一直為客戶提供低成本、高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù)。成立至今23年,現(xiàn)已在廣州、深圳、成都、天津、海南、香港等地實(shí)行品牌連鎖經(jīng)營,累計(jì)服務(wù)于全球10000+中外大中型企業(yè)及事業(yè)單位、機(jī)構(gòu),翻譯總量達(dá)100億以上。如果您想要尋找專業(yè)實(shí)惠的法律翻譯機(jī)構(gòu),歡迎咨詢匯泉翻譯官。

        ?