網(wǎng)頁翻譯主要應用于:
一、在實時瀏覽網(wǎng)站時需要快速了解網(wǎng)頁信息的場景
二、創(chuàng)建網(wǎng)站時需要有對外的外語網(wǎng)頁版本
情景一主要是個人需要,對于企業(yè)來說,情景二的網(wǎng)頁翻譯更常見。匯泉翻譯官有領先的技術優(yōu)勢,先進的CAT平臺,結合互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)+人工智能自然語言處理(NLP)技術,快速匹配行業(yè)語料庫中的雙語句對、雙語術語,同時還能鎖定重復句,減少重復翻譯的譯文,能夠在降低翻譯成本的同時,保證網(wǎng)頁翻譯的譯文正確率以及譯文翻譯速度。
網(wǎng)頁翻譯的翻譯字數(shù)通常比想象中要多,由于涉及到網(wǎng)頁的各個欄目,各個鏈接對應的內容,網(wǎng)頁翻譯的翻譯字數(shù)少則幾千字,多則好幾萬字。匯泉翻譯官有規(guī)范的筆譯項目質量管控體系。經過24年對翻譯項目的不斷改進和探索,每個網(wǎng)頁翻譯項目都有譯前、譯中、譯后三大筆譯安排,13步33項筆譯翻譯工序,從識別網(wǎng)頁翻譯具體需求、網(wǎng)頁翻譯稿件分派譯員、一譯二改三校四審網(wǎng)頁翻譯稿件,到最后交付網(wǎng)頁翻譯譯文給客戶,成立譯文質量跟進小組,客戶可以放心將網(wǎng)頁翻譯項目交托給匯泉翻譯官。
由于網(wǎng)頁翻譯的使用對象是面對公眾的,在翻譯類型的選擇上,網(wǎng)頁翻譯一般是商務技術型或者宣傳出版型,有比普通型和概要型更高譯文要求的翻譯標準。匯泉翻譯官有專屬的網(wǎng)頁翻譯翻譯官團隊,翻譯官團隊的譯員,有多次承接網(wǎng)頁翻譯的項目經驗,對網(wǎng)頁翻譯的流程、內容十分熟悉,可以保障網(wǎng)頁翻譯項目的質量。同時,如果客戶有更高的要求,匯泉翻譯官還提供母語審校服務,能夠在翻譯質量優(yōu)良的基礎上,使網(wǎng)頁翻譯譯文表達升級、用詞更加專業(yè)、用句更加簡潔,滿足客戶的各項網(wǎng)頁翻譯需要。